LADY OSCAR (per Castalia)


Fitxa Tècnica:
Títol original: "Versalles no Bara" (La Rosa de Versalles)
Idioma: Català
L'autor original: Riyoko Ikeda.
Any: 1979 - 1980.
Durada: 40 episodis.
Director d'Animació / Disseny de personatges: Shingo Araki / ** El mateix que dibuixa als personatges de Saint Seiya, LupinIII dentre altres **
Títol original: "Versalles no Bara" (La Rosa de Versalles)
Idioma: Català
L'autor original: Riyoko Ikeda.
Any: 1979 - 1980.
Durada: 40 episodis.
Director d'Animació / Disseny de personatges: Shingo Araki / ** El mateix que dibuixa als personatges de Saint Seiya, LupinIII dentre altres **
SINOPSIS: Aquest és el argument central de "Versalles no Bara" (La Rosa de Versalles), nom amb el qual es coneix el mànga, la història es configura com una barreja entre fets
i personatges reals juntament amb altres de caràcter fictici, que van ser perfectament enllaçats per l'autora. Ikeda, com a estudiant de Filosofia, havia estudiat els fets que van provocar la Revolució Francesa i va voler donar-li un enfocament femení, amb una mirada que anés més enllà dels fets merament polítics. Així ens trobem davant personatges històrics com Maria Antonieta i Lluís XVI que conviuen al costat de Oscar François de Jarjayes i André Grandie, amici company des de la infància de la protagonista. Resultat: un mànga de 1800
pàgines (actualment recopilat en 5 toms) que va ser tot un èxit editorial.
Tal va ser l'acollida i la popularitat del còmic, que va ser portat al cinema pel director francès Jacques Demy el 1978 i dramatitzada al Japó per primera vegada el 1974 pel grup teatral akarazuka (en l'actualitat ha estat representada més de 700 vegades).
Finalment, la productora Tòquio Movie Shinsha (també responsable de portar a la pantalla sèries com Remy, Cobra, La Illa del Tresor i Les Guerreres Màgiques, entre altres) va presentar al públic nipó Lady Oscar, sèrie que consta de 40 episodis i que va ser transmesa entre 1979 i 1980 a Japó. Lady Oscar és un animi que causa immediata fascinació i, es podria dir també, obsessió. Això es deu a un conjunt de factors que, sense dubte, són els agents de l'èxit que va tenir tant al Japó com en els països on va ser exhibida. Presenta diversos aspectes atractius. D'una banda, com que està principalment destinada a un públic femení, tenim una protagonista decidida, forta, temperamental, que viu la seva vida exterior com home, però que sent com la dona que és. Una contradicció que resulta ser el més interessant de la configuració del personatge. D'altra banda, trobem les històries d'amor, no només el punyent sofriment d'André, que ha estat enamorat d'Oscar per 20 anys, sinó també la de Maria Antonieta i la seva amant Hans Axel von Fersen. Però també atrau, i això és el més sorprenent, a un públic masculí, ja sigui pel contingut històric (la França de la Revolució Francesa), ja per la qualitat dels duels i batalles (els quals només poden ser comparats als quals es veuen en sèries recents com Rurouni Kenshin o Shoujo Kakumei Utena). D'altra banda, cal destacar que la sèrie de televisió és bastant fidel al manga (cosa que no passa generalment), excepte algunes excepcions que són mínimes i que no afecten en res a la
intensitat i al ritme de la història. Potser la diferència més notòria és el caràcter d'André qui en el còmic és bastant més agressiu que en l'animi. El disseny dels personatges i espais es va mantenir fidel al fet per Riyoko Ikeda, aconseguint detallar encara més els palaus i jardins, així com el vestuari, els pentinats i les joies, mostrant a tot color l'esplendor de Versalles. Però
també se'ns mostra el París de l'època, pobra i ple de vagabunds, en complet contrast amb la sumptuositat i luxe dels salons de la noblesa.
A més, l'anime compta amb una de les bandes sonores més reconegudes dins del cercle dels fanàtics, ja que, tot i l'antiguitat de la sèrie, no té res a envejar a produccions com Shinseiki Evangelion, Record of Lodoss War i Tenku no Escaflowne. Tant les cançons d'obertura com de tancament són una joia per a qualsevol entès, especialment si es té a mà una
traducció.
i personatges reals juntament amb altres de caràcter fictici, que van ser perfectament enllaçats per l'autora. Ikeda, com a estudiant de Filosofia, havia estudiat els fets que van provocar la Revolució Francesa i va voler donar-li un enfocament femení, amb una mirada que anés més enllà dels fets merament polítics. Així ens trobem davant personatges històrics com Maria Antonieta i Lluís XVI que conviuen al costat de Oscar François de Jarjayes i André Grandie, amici company des de la infància de la protagonista. Resultat: un mànga de 1800
pàgines (actualment recopilat en 5 toms) que va ser tot un èxit editorial.
Tal va ser l'acollida i la popularitat del còmic, que va ser portat al cinema pel director francès Jacques Demy el 1978 i dramatitzada al Japó per primera vegada el 1974 pel grup teatral akarazuka (en l'actualitat ha estat representada més de 700 vegades).
Finalment, la productora Tòquio Movie Shinsha (també responsable de portar a la pantalla sèries com Remy, Cobra, La Illa del Tresor i Les Guerreres Màgiques, entre altres) va presentar al públic nipó Lady Oscar, sèrie que consta de 40 episodis i que va ser transmesa entre 1979 i 1980 a Japó. Lady Oscar és un animi que causa immediata fascinació i, es podria dir també, obsessió. Això es deu a un conjunt de factors que, sense dubte, són els agents de l'èxit que va tenir tant al Japó com en els països on va ser exhibida. Presenta diversos aspectes atractius. D'una banda, com que està principalment destinada a un públic femení, tenim una protagonista decidida, forta, temperamental, que viu la seva vida exterior com home, però que sent com la dona que és. Una contradicció que resulta ser el més interessant de la configuració del personatge. D'altra banda, trobem les històries d'amor, no només el punyent sofriment d'André, que ha estat enamorat d'Oscar per 20 anys, sinó també la de Maria Antonieta i la seva amant Hans Axel von Fersen. Però també atrau, i això és el més sorprenent, a un públic masculí, ja sigui pel contingut històric (la França de la Revolució Francesa), ja per la qualitat dels duels i batalles (els quals només poden ser comparats als quals es veuen en sèries recents com Rurouni Kenshin o Shoujo Kakumei Utena). D'altra banda, cal destacar que la sèrie de televisió és bastant fidel al manga (cosa que no passa generalment), excepte algunes excepcions que són mínimes i que no afecten en res a la
intensitat i al ritme de la història. Potser la diferència més notòria és el caràcter d'André qui en el còmic és bastant més agressiu que en l'animi. El disseny dels personatges i espais es va mantenir fidel al fet per Riyoko Ikeda, aconseguint detallar encara més els palaus i jardins, així com el vestuari, els pentinats i les joies, mostrant a tot color l'esplendor de Versalles. Però
també se'ns mostra el París de l'època, pobra i ple de vagabunds, en complet contrast amb la sumptuositat i luxe dels salons de la noblesa.
A més, l'anime compta amb una de les bandes sonores més reconegudes dins del cercle dels fanàtics, ja que, tot i l'antiguitat de la sèrie, no té res a envejar a produccions com Shinseiki Evangelion, Record of Lodoss War i Tenku no Escaflowne. Tant les cançons d'obertura com de tancament són una joia per a qualsevol entès, especialment si es té a mà una
traducció.


1 EL DESTÍ D´UNA ROSA

2 BALLA PAPALLONA D´ÀUSTRIA

3 ESPURNES A VERSALLES

4 VI, ROSES I UNA CONSPIRACIÓ

5 NOBLESA DARRERA DE LES LLÀGRIMES

6 VESTITS DE SEDA I ROBA ESPELLIFADA

7 QUI HA ESCRIT LA CARTA D´AMOR

8 OSCAR, AMIGA MEVA

9 POSTA I SORTIDA DEL SOL

10 JEANNE, LA BELLA DIABLESSA

11 VON VERSEN ÉS ENVIAT AL NORD

12 EL MATÍ D´UN DUEL

13 VENT D´ALLAS

14 EL SECRET DE L´ÀNGEL

15 LA COMTESSA VA AL CASINO

16 MARE, QUI ETS?

17 UN SEGUIT D´ENCONTRES CASUALS

18 LES ALES D´ÍCAR

19 ADÉU GERMANETA

20 L´ADÉU DE VON VERSEN

21 LES ROSES NEGRES FLOREIXEN DE NIT
22 EL COLLARET SINISTRE
23 SIGUES ASTUTA I INFLEXIBLE
24 ADÉU PRIMAVERA DE LA MEVA VIDA
25 UN MINUET D´AMOR NO CORRESPOST
26 VULL CONÈIXER EL CAVALLER NEGRE
27 ENCARA QUE NOMÉS TINGUI UN ULL
28 ANDRÉE, QUÈ FAS?
29 UNA DONA A LA MILÍCIA URBANA
30 TU ETS LA LLUM, JO SÓC L´OMBRA
31 ELS CLAVELLS FLOREIXEN A LES CASERNES
32 NÚVOLS DE TEMPESTA
33 CAMPANADES AL CAPVESPRE
34 "EL JURAMENT DE JE DE PON"
35 "L´OSCAR SURT DEL NIU"
36 "L´ÚLTIM ADÉU"
37 LA NIT D´UN JURAMENT SINCER
38 A LES PORTES DEL DESTÍ
39 AQUELL SOMRIURE QUE NO TORNARÀ
40 ADÉU, ESTIMADA ÒSCAR!



Pujare 5 episodis per setmana
moltes gràcies per pujar els capitols! Fa anys que vaig darrere d'aquesta sèrie i no hi havia manera.
ResponEliminaQuè l'acabareu de completar la sèrie?
ResponEliminamoltes gràcies !!! quina alegria més gran ! podeu pujar els altres siusplau ??
ResponEliminaHola! Hi ha alguna forma d'aconseguir els capítols que falten? Els necesito
ResponEliminaQue els podràs anar pujant els que falten, quan puguis? Moltes gràcies :)
ResponEliminaAi et demano siusplau si podríes acabar de pujar la sèrie ; ;
ResponEliminaMolt bon aport, gràcies i ànims!! :D
Només un altre que t'anima a que, si t'es possible, pugis els episodis que falten. Es un gran aport, encara més podent-se veure en línia. Gracies
ResponEliminaAneu en compte si us descarregueu aquesta serie d'aquí: el capítol 14 esta malament i es veu amb el so i la imatge distorsionats; el capítol 17 no es realment el 17 sino un de més endavant i et fa uns spoilers ven grans quan el mires i t'adones que no cuadra amb l'episodi anterior; de més endevant no us puc dir res perque em va enfadar molt haverme menjat spoiler i me l'he descarregat d'un altre página i borrat tot el que tenia d'aquí XDDDD. Sospito a més a més que en algún altre punt de la serie m'hagi pasat el mateix i no m'hagi adonat. Quin pal, espero que aneu amb compte i no us passi el mateix.
ResponEliminaAlmenys podries dir on l'has descarregat per poder descarregar-la tambè, no?
EliminaGràcies
Tambe m'agradaria saber don las descarregat gracies
EliminaGracias por subir los capitulos esta serie me trae muchos recuerdos por favor cuando podais acabat de poner los capitulos que faltan
ResponEliminaPor favor sube los que faltan T_T
ResponElimina